Um dado interessante é que a neozelandesa Katherine Mansfield (1888-1923) chega ao Brasil pelas mãos de Érico Veríssimo, que a escolheu para integrar o lançamento do primeiro número d' A Novela, a revista literária da Livraria Globo. Aliás, A Novela publicou seis contos da autora em sua breve carreira de 27 números publicados entre 1936 e 1938.
- “A lição de música”, A Novela 1. Livraria do Globo, 1936. Trad. Érico Veríssimo.
- “Seis pence”, A Novela. Livraria do Globo, 1937. Sem crédito de tradução.
- “O dia de Mr. Peacock”, A Novela. Livraria do Globo, 1937. Trad. Érico Veríssimo.
- “A jovem governanta”, A Novela, 25. Livraria do Globo, 1938. Trad. Érico Veríssimo.
- “Psicologia”, Revista do Globo. Livraria do Globo, 1939. Trad. Érico Veríssimo.
- “Seu Primeiro Baile”, Revista do Globo. Livraria do Globo, 1939. Trad. Érico Veríssimo.
A seguir apresento o que temos de Mansfield no Brasil em formato livro, até onde consegui localizar - e note-se que, após a publicação de Felicidade em 1940, hão de transcorrer 44 anos para surgir outro lançamento!
- Felicidade. Contém: Felicidade, O dia de Mr. Reginald Peacock; A evasão; Nuvem de primavera; Psicologia; Je ne parle pas Français; Feuille d'album; A jovem governanta; Seu primeiro baile; A lição de canto; O vento sopra; Sol e Lua;. Revelações; Prelúdio. Livraria do Globo, 1940. Trad. Érico Veríssimo. “Lição de canto” reed. em As obras-primas do conto universal, sexto volume da coleção "A Marcha do Espírito", Livraria Martins, 1942. Volume integral reed. Nova Fronteira, 1992.
- Aula de Canto. Contém: Aula de canto; Infinita felicidade; Feuille d’album; Miss Brill; Meio infantil, mas muito natural; O dia de Reginald Peacock; Filmes; O intruso; A mosca; A casa de bonecas; A festa no jardim. Global, Coleção Histórias Inesquecíveis, 1984. Trad. Edla Van Steen e Eduardo Brandão.
- Algumas cartas e trechos do diário. Noa-Noa, 1988. Trad. Rosaura Eichenberg.
- Felicidade e outros contos. Contém: Felicidade; Psicologia; Um dia de Reginald Peacock; A pequena governanta; As filhas do falecido coronel; Marriage à la mode; Um canto infantil, mas muito natural; O canário. Revan, 1991. Trad. Julieta Cupertino.
- A festa e outros contos. Contém: A festa; Uma xícara de chá; O desconhecido; A vida de Mãe Parker; Srta. Brill; Prelúdio. Revan, 1993. Trad. Julieta Cupertino.
- A festa ao ar livre e outras histórias. Coleção Clássicos Modernos. Ediouro, 1993. Trad. Luiza Lobo.
- As filhas do falecido coronel e outras histórias. Contém: Felicidade; A festa ao ar livre; As filhas do falecido coronel; O estranho. Ediouro, 1993. Trad. Luiza Lobo e Maura Sardinha.
- Je ne parle pas français e outros contos. Revan, 1994. Trad. Julieta Cupertino.
- Diário e cartas. Revan, 1996. Trad. Julieta Cupertino.
- Cinco contos. Contém: Senhorita Brill; Tomada de hábito; A vida de Mãe Parker; A fuga; Je ne parle pas français. Paz e Terra, Coleção Leitura, 1997.
- Numa pensão alemã. Contém: Alemães à mesa; O barão; A irmã da baronesa; A mulher moderna; A mulher culta; A criança-que-estava-cansada; Um nascimento; Uma labareda; O balanço do pêndulo; No bar e café Lehmann’s; Frau Brechenmacher vai a um casamento e mais dois contos que não identifiquei. Revan, 1998. Trad. Julieta Cupertino.
- Aula de canto e outros contos. Contém: Feuille d´album; A mulher do armazém; Uma aventura verídica; Bains Turcs; Aula de Canto; A casa errada; Revelações; Cravo; Como Pearl Button foi sequestrada; Um conto de fadas suburbano; Feriado; A fuga; A gangorra; Uma família ideal; Millie; Tarde da noite; Ole Underwood; Pension Séguin; Um pepino em conserva; Luft Bad; O boné preto; Entrando para o convento; O cansaço de Rosabel; Seis pence; Sol e Lua; Uma viagem imprudente; O vento sopra; Quadros de primavera, Vestidos novos; Violet. Revan, 1999. Trad. Julieta Cupertino.
- “Êxtase” em Crítica e tradução. Ática/IMS, 1999. Trad. Ana Cristina César.
- Contos. Contém: Alemães comendo; A pequena governanta; Uma viagem indiscreta; Je ne parle pas français; Srta. Brill; Prelúdio; Na Baía; A casa das bonecas; Marriage à la mode; Conto de homem casado; As filhas do falecido coronel; A mosca. Cosacnaify, Coleção Mulheres Modernistas, 2005. Trad. Carlos Eugênio Marcondes de Moura e Alexandre Barbosa de Souza.
- "Seis pence" em Já não somos mais crianças. Ática, Coleção Para Gostar de Ler, 37, 2006.
- "Estado de graça" em Contos de amor e desamor. Agir, 2010. Trad. Celina Portocarrero.
- Os melhores contos de Katherine Mansfield. Contém: "Euforia", "Psicologia", "A aula de canto", "A vida da Mã Parker", "O desconhecido", "A festa ao ar livre", "A casa de boneca", "A mosca", "O canário". L&PM, 2016. Trad. Denise Bottmann.
Quanto a adaptações, temos os lançamentos da Rideel em sua coleção Aventuras Grandiosas, feitas por Ana Carolina Vieira Rodrigues: A festa ao ar livre (2003); As filhas do falecido coronel (2006); Felicidade e O estranho (2007); Sol e Lua / A viagem (2008).
Atualização
- Duas flores. Moby Dick, 2001. Trad. Marília Garcia
- "xxx" in Leituras de escritor (Luiz Ruffato). Comboio de Corda, Edições SM, 2008. Trad. Mariana Zanetti.
- Carta in Para sempre: cinquenta cartas de amor de todos os tempos. Globo, 2009. Org. Emerson Tin.
- "Casa de bonecas" in Histórias sobre ética. Coleção Para Gostar de Ler, 27.Ática, 2002. Trad. Luciano Machado.
- 15 contos escolhidos de Katherine Mansfield. Contém: Êxtase, Je ne parle pas français, A festa no jardim, Uma xícara de chá, As filhas do falecido coronel, A mosca, Picles de pepino, A jovem governanta, A casa de bonecas, Prelúdio, Cenas, Feuille d'album, A fuga, Vestir o hábito, Srta. Brill. Record, 2016. Trad. Mônica Maia. Reed. na Coleção Folha Mulheres na Literatura, vol, 19. Grupo Folha, 2017.
- Na baía. Série A Arte da Novela. Grua, 2017. Trad. Jane Pessoa.
- A festa ao ar ar livre e outras histórias. Martin Claret, 2016. Trad. Lenita Esteves.
- A festa no jardim e outras histórias. Peixoto Neto, 2018. Trad. Heloísa Jahn.
- As filhas do finado coronel/ The daughters of the late colonel. Ed. bilíngue. Coleção Folha Inglês com Clássicos da Literatura, 20. Grupo Folha, 2018. Trad. Irineu Franco Perpétuo.
- "Posfácio" a Sobre pessoas velhas e coisas que passam, de Louis Couperus. Zouk, 2019
- A casa de bonecas. Balão Editorial, 2017. Trad. Monique d'Orazio edição digital].
- A viagem. Balão Editorial, 2017. Trad. Monique d'Orazio [edição digital].
- Contos selecionados. LeBooks, 2019. Trad.: não consta [edição digital].
A Martin Claret acabou de lançar (ontem, 6/6/16) uma tradução de "A festa ao ar livre e outras histórias", você viu?
ResponderExcluirolá, sil, não tinha visto não, obrigada!
ExcluirMas o livro A festa ao ar livre e outras histórias, lançado pela Ediouro em 1993 era a obra integral? Pois no Facebook da Martin Claret é anunciado como "todos os contos da edição, publicados no Brasil integralmente pela primeira vez".
Excluirmansfield escreveu ao todo mais de 40 contos. the garden-party and other stories (1922) tem quinze contos. não sei qual é o conteúdo da edição da martin claret.
ExcluirOs contos relacionados no livro "A festa ao ar livre e outras histórias" da edição da Martin Claret são os mesmos da Ediouro. Alguns títulos dos contos são diferentes: "A Jovem" na edição da Ediouro tem o título de "A Mocinha" na edição da Martin Claret. São 15 contos na edição da Ediouro e 15 contos na edição Martin Claret. A tradutora da edição da Ediouro é Luiza Lobo e a tradutora da Martin Claret: Lenita Maria Rimoli Esteves.
ExcluirValdinei Oliveira
obrigada, valdinei!
Excluir