16 de ago de 2009

enquanto o lobo mau não vem



6 comentários:

  1. DENISE, fiquei encantado com a imagem!!! A menina aí lembrou-me o rostinho da neta Giovanna (Gigi) que está comigo numa foto na home do blog. Crianças sempre me emocionam; lendo então... Extremo bom gosto o seu! Parabéns!

    bjs

    ResponderExcluir
  2. pois não é bonitinha? que bom que vc gostou, e obg!

    bj
    denise

    ResponderExcluir
  3. Anônimo16.8.09

    Também adorei! Queria que meu sobrinho, quando ficar mais velho, seja um grande leitor!

    Ah, Denise, gostaria de saber qual a melhor tradução, na sua opinião, d' "O morro dos ventos uivantes"...
    Paula Aryana de Sena

    ResponderExcluir
  4. olá, paula.
    ih, nem sei o que dizer. só não sendo a da landmark, que é plágio da tradução da vera pedroso, vai do gosto do freguês. na verdade, a primeira vez que li o livro foi numa edição da vecchi de 1967 e a tradução era de celestino da silva. mas são tantas, rachel de queiroz, josé maria machado, vera pedroso, david jardim jr., octavio mendes cajado, oscar mendes, renata cordeiro com eliane alambert...

    e tradução é como pétala de flor, cada uma é uma e elas se somam em torno da corola do original.

    ResponderExcluir
  5. Anônimo17.8.09

    Obrigada pela resposta! Da Landmark estou fugindo como e diabo da cruz! Prefiro pagar por um exemplar usado, com marcas do tempo e mal conservado, mas limpinho... Já basta o quanto me senti lesada com 'Persuasão'. E queria meu dinheiro de volta!
    Paula Aryana de Sena

    ResponderExcluir
  6. muito bonito, embora hoje se calhar estavam a jogar jogos...vou partilhar

    ResponderExcluir

comentários anônimos, apócrifos e ofensivos não serão liberados.