7 de dez de 2008

em campanha para o prêmio paulo rónai


desde 1995, a fundação biblioteca nacional (fbn) entrega anualmente o prêmio paulo rónai de tradução ao autor da melhor tradução literária do ano, contemplando também a editora que publicou a obra.

assim, já foram laureados vários nomes que honram nossa listinha de quem não gosta de plágio: aurora bernardini, ivo barroso, geraldo cavalcanti, marco lucchesi, mauro gama, leonardo fróes.

além disso, o prêmio paulo rónai pode ser atribuído ao conjunto da obra de tradução.

de minha parte, eu não teria qualquer dúvida em reconhecer a amplitude, a envergadura e a importância do conjunto da obra tradutória de três nomes.

lastreio minhas indicações no histórico registrado na própria fundação biblioteca nacional. veja lá, caro leitor, se você também não concorda.

para conferir minhas indicações, clique aqui e depois clique em "nome do autor". na nova tela, preencha o campo com o nome:


- alex marins / aley marins / marins, alex *

- jean melville / melville, jean

- massetti, pietro / nassetti, pietro / nassesi, pietro / wassetti, pietro


podem me achar repetitiva - mas, se eu não defender minhas convicções, quem as defenderá? paulo rónai para o triunvirato, paulo rónai para a martin claret! viva!

* ooops: ia esquecendo - veja também marino, alex, rivalizando com godofredo rangel em mulherzinhas!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

comentários anônimos, apócrifos e ofensivos não serão liberados.