ainda estou meio atordoada não só com o processo movido pela editora landmark e o sr. fábio cyrino contra raquel sallaberry, do blog jane austen em português, e minha pessoa, aqui do nãogostodeplágio, mas também e principalmente com a grande repercussão do caso.
quero agradecer a quatro grandes nomes da tradução literária no brasil - heloísa jahn, ivone benedetti, jorio dauster e ivo barroso - pelo manifesto que conceberam e redigiram em defesa da luta contra o plágio, e pela criação do blog apoiodenise, com notícias sobre o caso.
agradeço também a todos os que têm divulgado o assunto na mídia impressa e na mídia digital, aos milhares de signatários do manifesto e às inúmeras demonstrações de solidariedade de entidades nacionais e internacionais.
no domingo, ocupando o espaço normalmente dedicado à coluna dos tradutores, publicarei uma lista de links para as matérias e postagens a respeito do caso landmark/cyrino x nãogosto/janeausten, que ficará como arquivo de consulta, atualizado à medida que se fizer necessário.
Denise,
ResponderExcluiridem. Obrigada.
Mais um apoio de Sarah Rebecca Kersley, do Spectacled Bear:
http://www.ursodeoculos.com/english/?p=1315
Vou postar no meu blogue divulgando o caso e o manifesto. Espero que toda essa confusão pelo menos sirva para conscientizar mais gente sobre a cafajestagem desse tipo de plágio e falcatrua editorial e também sobre a conivência de outras pessoas que sabem da existência dessas coisas mas esperam uma "notificação oficial" para tomar uma providência. Parabéns pelo trabalho!
ResponderExcluir