
a editora tem o dever de incluir em suas edições a informação sobre a autoria da obra traduzida, conforme estipula a lei 9610/98.
conforme apresentado aqui e aqui, a editora fundamento educacional aparentemente se julga desobrigada de atender à lei e ao leitor. após vários contatos improfícuos com a empresa, e em vista dessa continuada lesão dos direitos de seus leitores, na semana passada entrei com pedido de representação no ministério público do paraná, solicitando as providências cabíveis.
imagem: nicepinheiro
Só há duas possibilidades para essa "opção" de não divulgar o nome do tradutor: ou há fraude deliberada; ou consideram o tradutor um reles, o que é de um jererequismo sem-fim.
ResponderExcluirOlá Denise. Reparei nisso estes dias, fui fazer a resenha de um livro desta editora e sempre coloco o nome do tradutor, revirei o livro, o site deles e sites de livrairas pra ver se conseguia mas nada, mandei email pra editora e nada, ainda nem publiquei a resenha. Não sabia que era um problema generalizado. Corretíssimo da tua parte entrar com uma representação. Mais uma vez obrigada!
ResponderExcluirestrelinhas coloridas...