Trabalhei nessa editora por quase 2 anos. Um dos motivos da minha saída foi o completo desrespeito com o trabalho dos tradutores, revisores e redatores. Não fui creditada por nenhuma das minhas traduções e fui obrigada a ceder todos os direitos autorais dos livros que escrevi. Uma vergonha!
olá, leticia. é de fato um absurdo. o tradutor pode acionar diretamente a editora. o nãogostodeplágio recorreu ao ministério público, do ponto de vista da cidadania e do código do consumidor.
a caixa de comentários deste blog é aberta a todos: os que gostam de se manter anônimos por causa do CONTEÚDO de seus comentários, que tomem isso como um presente de minha liberalidade, não como conivência de minha parte com atitudes incivis.
Trabalhei nessa editora por quase 2 anos. Um dos motivos da minha saída foi o completo desrespeito com o trabalho dos tradutores, revisores e redatores. Não fui creditada por nenhuma das minhas traduções e fui obrigada a ceder todos os direitos autorais dos livros que escrevi.
ResponderExcluirUma vergonha!
olá, leticia. é de fato um absurdo. o tradutor pode acionar diretamente a editora.
ResponderExcluiro nãogostodeplágio recorreu ao ministério público, do ponto de vista da cidadania e do código do consumidor.