21 de jan de 2013

as traduções de erico veríssimo, II

paula arbex, cuja tese citei aqui, muito gentilmente envia seu levantamento das traduções de erico veríssimo. assim, complementando a listagem apresentada em as traduções de erico veríssimo, I, temos mais estas:

em ficção:

  • edgar wallace, o homem sinistro, globo, 1931


em não ficção:

  • h. r. knickerbocker, alemanha: fascista ou soviética?, globo, 1932
  • walter pitkin, a vida começa aos quarenta, globo, 1936
  • oswald spengler, o homem e a técnica, meridiano, 1941
  • h. van loon, navios - e de como eles singraram os sete mares, globo, 1936
  • anton zischka, a aguerra secreta pelo algodão, globo, 1936



agradeço mais uma vez a paula arbex pela gentileza em enviar esses títulos.




 atualização: em 1969, a cultrix lança a lei do chefão, de edgar wallace, também em tradução de veríssimo. na verdade, corresponde a a morte mora em chicago, título com que sua tradução fora lançada em 1934.



Nenhum comentário:

Postar um comentário

comentários anônimos, apócrifos e ofensivos não serão liberados.