19 de abr de 2011

tradução densa

.
reproduzo aqui um trecho de wa"erdenghu, de lendo walden, pois acho que talvez possa ter interesse mais geral do que a "leitura cerrada" que faço lá:
... Thick translation ("tradução densa") achei uma expressão ótima, que parece um bom acompanhamento às propostas do close reading ou "leitura cerrada". Vim a descobrir que a noção de "tradução densa" foi proposta por Kwame Appiah - de quem, aliás, traduzi uns meses atrás um livro chamado The Honor Code -, desenvolvida a partir da thick description ou "descrição densa" de Ryle, adotada por Clifford Geertz (1973), o qual também parece apreciar a linha do "meaning of the meaning" dos pais do close reading moderno. O artigo de Appiah se chama Thick Translation, originalmente publicado em 1993 na revista Callaloo, vol. 16, n. 4, e reeditado na coletânea de Venuti (2000), The Translation Studies Reader, às pp. 389-401 (visualização parcial no Google Books, aqui).
.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

comentários anônimos, apócrifos e ofensivos não serão liberados.