9 de mai de 2011

os corvos

 
 
Elson Fróes mantém em seu site uma ótima seção sobre Poe, chamada "Uma Nuvem de Corvos", com nada menos de 34 traduções de The Raven para o português, em ordem cronológica, todas elas linkadas. Veja aqui.
 
Abaixo seguem elas, em ordem alfabética, assinaladas entre parênteses as reproduzidas (ou citadas, cit.) por Ivo Barroso (INB) em O Corvo e suas traduções e por Claudio Weber Abramo (CWA) em O Corvo: gênese, referências e traduções do poema de Edgar Allan Poe
  • Alexei Bueno (INB; CWA)
  • Alfredo Ferreira Rodrigues (INB, cit.)
  • Alskander Santos
  • Aluysio Mendonça Sampaio (INB, cit.)
  • Augusto de Campos* (CWA)
  • Benedito Lopes (INB; CWA)
  • Cabral do Nascimento
  • Carlos Primati
  • Diego Raphael (INB, cit.)
  • Edson Negromonte
  • Eduardo A. Rodrigues
  • Emílio de Meneses (INB; CWA)
  • Fernando Pessoa (INB; CWA)
  • Gondin da Fonseca (INB: CWA)
  • Haroldo de Campos* (CWA)
  • Helder da Rocha
  • Isa Mara Lando
  • João Costa
  • João Inácio Padilha (INB, cit.; CWA)
  • João Kopke
  • Jorge Wanderley (INB)
  • José Lira (CWA)
  • José Luiz de Oliveira
  • Luis Carlos Guimarães (INB, cit.)
  • Machado de Assis (INB; CWA)
  • Margarida Vale de Gato
  • Máximo das Dores
  • Milton Amado (INB; CWA)
  • Odair Creazzo Jr.
  • Raphael Soares
  • Rubens Francisco Lucchetti (CWA)
  • Sergio Duarte (INB, cit.; CWA)
  • Thereza C. Rocque da Motta
  • Vinícius Alves (INB, cit.)
* Tradução apenas da última estrofe.

Às 34 traduções em português listadas no site de Elson Fróes, somem-se a de Mécia Mouzinho de Albuquerque (1890) e a de Claudio Weber Abramo (1997).

Atualização em 10/5: Agradeço o comentário de Elaphar retificando a data de publicação da de CWA.

imagem: masahisa fukase, 1978
.

9 comentários:

  1. Denise, adoro a versão de Machado de Assis para O Corvo.

    Ela foi usada na dublagem do incrível episódio de Halloween de Os Simpsons, onde Lisa lê para Bart The Raven. No original, o poema é "encenado" pelos personagens, ao som da narração de James Earl Jones, uma das vozes mais impressionantes do cinema:

    http://www.youtube.com/watch?v=hIXKwA4xt-o

    ResponderExcluir
  2. que legal, grandes filmes, agradeço o link!

    ResponderExcluir
  3. Olá, Denise.

    Ótimo trabalho o de Elson Fróes catalogando estas versões! Conhecia apenas sete versões do poema em português e agora vou procurar as outras. Vale também em algum momento escrever sobre as traduções para o ensaio "Filosofia da Composição"!

    Abraços.

    ResponderExcluir
  4. sim, superlegal, né, marcos? das traduções de portugal ele dá apenas a primeira estrofe, certamente pela questão dos direitos autorais. no caso da de jorge wanderley, dá apenas a primeira e a última estrofes, explicando que não teve autorização para publicá-la na íntegra.

    ResponderExcluir
  5. ah, sim, a pena é que a de kopke vem apenas na versão versejada, não na versão em prosa, que é o acompanhamento dela.

    ResponderExcluir
  6. Ah, só uma correção: a tradução de Claudio Weber Abramo data de 1997 na primeira versão do livro (intitulado: A Espada no Livro) lançado na internet com atualização em 1999. Creio que a edição eletrônica de 1999 está disponível também no site de Elson Fróes. Não me liguei se há alguma diferença (ou emenda) na edição do livro de 2011.

    ResponderExcluir
  7. Denise, passei hoje o dia como uma boa tradutora: traduzindo, e ao receber seu email hoje, parei para observá-lo por conter um assunto do meu interesse, O Corvo, de Poe, ainda inédito, que pretendo publicar este ano. Assim, fico satisfeita pela menção, mesmo ainda não publicado, do poema que, para seu autor, foi mero exercício literário, sem intenção de causar nenhum furor, nem se tornar tão famoso por causa dele.
    Abraços e boa noite.
    Thereza Christina Rocque da Motta

    ResponderExcluir
  8. Denise, obrigado pela divulgação de minha página e parabéns pelo seu trabalho "ALGUNS ASPECTOS DA PRESENÇA
    DE EDGAR ALLAN POE NO BRASIL.
    Voce menciona aqui a tradução de Mécia Mouzinho de Albuquerque que eu gostaria muito de incluir na minha página. Você tem esta tradução?

    ResponderExcluir
  9. olá, elson, pessoalmente não tenho. onde você encontra é no nosso acervo da fbn.

    ResponderExcluir

comentários anônimos, apócrifos e ofensivos não serão liberados.