22 de out de 2015

dois artigos

vale a pena ler dois artigos de paulo henriques britto sobre tradução: "traduzir thomas pynchon", aqui, e em especial "tradução e ilusão", aqui.

3 comentários:

  1. Cara Denise, a tradução de riverrun (Joyce) seria "corredeira" ou "riocorrente"? Agradeço. Abraços.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. olá, pedro: gosto de riocorrente (solução dos campos) porque riverrun é um neologismo e riocorrente, como neologismo tb, me parece pegar bem essa justaposição do fluxo do rio

      Excluir
  2. Obrigado, Denise! Abraços.

    ResponderExcluir

comentários anônimos, apócrifos e ofensivos não serão liberados.