28 de fev de 2013

belas infiéis 2

saiu o segundo número da revista belas infiéis, do programa de pós-graduação em estudos de tradução, da unb. minha contribuição foi "a presença de flaubert traduzido no brasil", aqui.


5 comentários:

  1. Olá,
    O comentário foge ao tema desta postagem, mas não do que aborda este Blog.
    Estou lendo "Crítica da Razão Prática" do Kant. Muitas vezes, acho, há equívocos grosseiros no português. A tradução é do Antônio Carlos Braga e a editora é a Escala.
    Existe uma outra tradução/editora, para este livro, que vocês recomendem ?
    Abraço.

    p.s.: Você[s] poderiam criar um e-mail para o blog, né? Procurei outra forma de contato e confesso, não entrei. Existe? =D

    ResponderExcluir
  2. olá, pablo, na coluna à direita, na parte de baixo, em edição: denise bottmann, o link remete a meu perfil no blogger, onde está disponível meu endereço de e-mail.

    quanto à crítica da razão prática, tem a do afonso bertagnoli, pelo francês, e a lusitana de artur morão.

    ResponderExcluir
  3. Bom, acabo de encontrar a postagem, deste Blog, sobre o livro "Crítica da Razão Prática"... Não sei qual a definição de "plágio" para traduções, mas creio que este exemplar que tenho em mãos troca umas palavras e posições de outras, em relação ao trecho utilizado no texto publicado aqui, em Abril de 2009. Da mesma forma como isso não dá certo em trabalhos acadêmicos, em um livro de filosofia, além de não dar nada certo, torna o entendimento bem caótico...

    ResponderExcluir
  4. Em relação à tradução, há também uma edição da Martins Fontes, de 2002, cujo tradutor é Valerio Rohden. Me parece uma edição bem-cuidada.

    ResponderExcluir
  5. nossa, jander, claro!!!!! valério rohden era muito bom! obrigada por lembrar.

    ResponderExcluir

comentários anônimos, apócrifos e ofensivos não serão liberados.