29 de dez de 2011

uma belezinha


Antologias Bilíngües:
Clássicos da teoria da tradução
Vol. 1   Antologia Bilingüe Alemão/Português 
Organizador: Werner Heidermann
Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução, 2001

  
ÍNDICE
Prefácio


Johann Wolfgang von Goethe
Drei Stücke vom Übersetzen

Três Trechos sobre Tradução

Tradução de Rosvitha Friesen Blume

Friedrich
 Schleiermacher
Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens

Sobre os Diferentes Métodos de Tradução 

Tradução de Margarete von Mühlen Poll

Wilhelm von Humboldt
Einleitung zu Agamemnon

Introdução a Agamêmnon

Tradução de Susana Kampff Lages

August
 Wilhelm von Schlegel
Über die Bhagavad-Gita

Sobre a Bhagavad-Gita

Tradução de Maria Aparecida Barbosa

Johann Christian Friedrich Hölderlin
Anmerkungen zum Oedipus

Observações sobre o Édipo

Anmerkungen zur Antigonä

Observações sobre a Antígona

Briefe an Böhlendorff

Cartas

Tradução de Márcia Sá Cavalcante Schuback

Arthur Schopenhauer
Über Sprache und Worte

Sobre Língua e Palavras

Tradução de Ina Emmel

Friedrich Nietzsche
Zum Problem des Übersetzens

Sobre o Problema da Tradução

Tradução de Richard Zenker

Walter Benjamin
Die Aufgabe des Übersetzers

A Tarefa-Renúncia do Tradutor

Tradução de Susana Kampff Lages

Tradutores – Notas Biográficas

2 comentários:

  1. Faltou dizer que o tal Núcleo é da UFSC. :-)

    Bom ano novo pra você!

    Abraços,
    Rita

    ResponderExcluir
  2. haha, verdade! como são só imagens... o ser mais esforçadinho verá na capa do volume a especificação :-)

    feliz 2012 para vc também!

    ResponderExcluir

comentários anônimos, apócrifos e ofensivos não serão liberados.