29/12/2011

benjamin, um mimo xamanístico-talismânico

Partindo do inspirado e ardente delírio adâmico-platônico-filocabalístico de Benjamin sobre a tradução, Lucia Castello Branco organizou A tarefa do tradutor, de Walter Benjamin: quatro traduções para o português, que saiu pela FALE/UFMG em 2008, disponível aqui.

3 comentários:

  1. Anônimo3.1.12

    Maravilha, Denise, muito obrigado por compartilhar os textos. Abs, Davi.

    ResponderExcluir
  2. Anônimo5.1.12

    Olá, Denise! Boa a dica desse livro! Será que você conhece alguns outros títulos sobre tradução?
    Obrigada, Elena.

    ResponderExcluir
  3. olá, davi, que bom que vc gostou!
    olá, elena. até comecei a preparar uma bibliografia brasileira sobre tradução, que é gigantesca! talvez eu já a publique a título provisório ou inicial, para ir completando ao longo do tempo...

    ResponderExcluir

a caixa de comentários deste blog é aberta a todos: os que gostam de se manter anônimos por causa do CONTEÚDO de seus comentários, que tomem isso como um presente de minha liberalidade, não como conivência de minha parte com atitudes incivis.