
é esta tradução portuguesa que julgo ser a "tradução revista e atualizada por josé mendes de souza", que saiu pela brasil em 1950 e depois, em 1967, passou para a ediouro como "tradução de josé mendes de souza", assim permanecendo pelo menos até 1995.
num entendimento muito acertado, a cultura moderna também lançou um volume com assim falava zaratustra acompanhado de os super-homens de ralph waldo emerson, cuja tremenda influência sobre nietzsche às vezes parece um pouco negligenciada em nossos estudos. (aliás, até já comentei como nietzsche e thoreau parecem irmãos a este respeito, o caçula e o primogênito disputando numa arena ideal a concretização vitalista do transcendentalismo paterno.)
0 comentários:
Postar um comentário
a caixa de comentários deste blog é aberta a todos: os que gostam de se manter anônimos por causa do CONTEÚDO de seus comentários, que tomem isso como um presente de minha liberalidade, não como conivência de minha parte com atitudes incivis.