Recebi de uma editora o seguinte, para assinar (achei excessivas as partes que copio, piorou para nós ou é impressão minha? e se a tradução for para uma história em quadrinhos, ou algo que venda bem, por exemplo, nada ganhamos):
facultado à EDITORA o direito de ceder e ou transferir, no todo ou em parte, e a qualquer tempo, a terceiros, sem consultar à TRADUTORA, essa tradução sem qualquer pagamento adicional.
....a referida obra em quaisquer outros meios, tais como CD-ROM, E-Book, Áudio livro, Áudio Download, bem como o de produzir e vender a referida OBRA no formato digital acessível Mec daisy, em Libras, em Áudio e Braille para atender à educação especial.
a caixa de comentários deste blog é aberta a todos: os que gostam de se manter anônimos por causa do CONTEÚDO de seus comentários, que tomem isso como um presente de minha liberalidade, não como conivência de minha parte com atitudes incivis.
Recebi de uma editora o seguinte, para assinar (achei excessivas as partes que copio, piorou para nós ou é impressão minha? e se a tradução for para uma história em quadrinhos, ou algo que venda bem, por exemplo, nada ganhamos):
ResponderExcluirfacultado à EDITORA o direito de ceder e ou transferir, no todo ou em parte, e a qualquer tempo, a terceiros, sem consultar à TRADUTORA, essa tradução sem qualquer pagamento adicional.
....a referida obra em quaisquer outros meios, tais como CD-ROM, E-Book, Áudio livro, Áudio Download, bem como o de produzir e vender a referida OBRA no formato digital acessível Mec daisy, em Libras, em Áudio e Braille para atender à educação especial.
olá, caro anônimo: andam ferozes os contratos, não?!
ResponderExcluir