14 de set de 2010

noites brancas

.
um livro que me despertou bastante curiosidade foi noites brancas e outras histórias, que teriam sido traduzidas por isa silveira leal. como eu nunca soube que isa silveira leal tivesse traduzido dostoiévski, achei a notícia deveras interessante.

2 comentários:

  1. Você conseguiu apurar se ela realmente traduziu esta obra, publicada pela Martin Claret?

    ResponderExcluir
  2. olá, caro glauber, não, não consegui. como ela morreu faz mais de vinte anos, pesquisei apenas fontes documentais. não encontrei nenhum indício de sua autoria dessa tradução - e não faria o menor sentido que isa plagiasse ruth guimarães. pessoalmente acho que é mais alopramento e talvez uma tentativa de escapar à necessidade de licenciar a tradução de ruth. agora, por que usar o nome da isa, acho um mistério.

    ResponderExcluir

comentários anônimos, apócrifos e ofensivos não serão liberados.