30/09/2010

30 de setembro, dia do tradutor

.

são jerônimo é aquele santo que tirou um espinho
da pata de um leão, que então ficou amigo dele.



monteiro lobato é aquele autor que criou
as maravilhosas histórias do sítio do picapau amarelo.



a septuaginta é aquela versão do antigo testamento que 72 sábios, isolados em 72 claustros, em 72 dias traduziram para o grego, resultando no milagre de um idêntico texto.


são jerônimo, que traduziu a bíblia para o latim, falecido em 30 de setembro de 420, é o padroeiro dos tradutores de todo o mundo. 

monteiro lobato com suas laicas obras de tradução, se não é, deveria ser o patrono dos tradutores no brasil.

e a lenda da septuaginta oferece a ilustração suprema de que apenas por milagre podem existir traduções iguais.
.

4 comentários:

  1. Denise,

    meu abraço e carinho, deixo aqui no cantinho!

    ResponderExcluir
  2. Paz, bem e parabéns!

    Denise:

    Monteiro Lobato
    está arraigadamente
    associado à Literatura Infantojuvenil
    (mesmo tendo uma obra
    que vai além desta importante Literatura).

    Por isto pergunto:
    E que tal Odorico Mendes
    para patrono brasileiro
    de tua profissão?

    ResponderExcluir
  3. obg, querida raquel!

    pois é, eugênio - gosto muito das traduções de odorico, mas admiro ainda mais a garra, a coragem, a defesa em alto e bom som que monteiro lobato fez, durante décadas, sobre a importância da tradução como vetor universal.

    e entendo que a arrancada da tradução no brasil a partir do século XX se deve em larga medida a ele.

    por isso considero-o o patrono do ofício, na prática e no apelo constante para se abrir o brasil ao mundo. e também pela profunda ligação existencial dele com o ofício: ele dizia que foi a tradução que o salvou dos negros pensamentos suicidas, na época das prisões, das perseguições ... "minha pinga é traduzir" - é o tradutor mais encarnado, mais vital que conheço na vida, além de ter uma prosa agradabilíssima, uma fluência admirável.

    ResponderExcluir
  4. A senhora já pode contar com um lugarzinho no altar dos tradutores do Brasil.

    Parabéns e um abraço.

    ResponderExcluir

a caixa de comentários deste blog é aberta a todos: os que gostam de se manter anônimos por causa do CONTEÚDO de seus comentários, que tomem isso como um presente de minha liberalidade, não como conivência de minha parte com atitudes incivis.