são jerônimo é aquele santo que tirou um espinho
da pata de um leão, que então ficou amigo dele.
da pata de um leão, que então ficou amigo dele.
monteiro lobato é aquele autor que criou
as maravilhosas histórias do sítio do picapau amarelo.
as maravilhosas histórias do sítio do picapau amarelo.
a septuaginta é aquela versão do antigo testamento que 72 sábios, isolados em 72 claustros, em 72 dias traduziram para o grego, resultando no milagre de um idêntico texto.
são jerônimo, que traduziu a bíblia para o latim, falecido em 30 de setembro de 420, é o padroeiro dos tradutores de todo o mundo.
monteiro lobato com suas laicas obras de tradução, se não é, deveria ser o patrono dos tradutores no brasil.
e a lenda da septuaginta oferece a ilustração suprema de que apenas por milagre podem existir traduções iguais.
.
monteiro lobato com suas laicas obras de tradução, se não é, deveria ser o patrono dos tradutores no brasil.
e a lenda da septuaginta oferece a ilustração suprema de que apenas por milagre podem existir traduções iguais.
.



Denise,
ResponderExcluirmeu abraço e carinho, deixo aqui no cantinho!
Paz, bem e parabéns!
ResponderExcluirDenise:
Monteiro Lobato
está arraigadamente
associado à Literatura Infantojuvenil
(mesmo tendo uma obra
que vai além desta importante Literatura).
Por isto pergunto:
E que tal Odorico Mendes
para patrono brasileiro
de tua profissão?
obg, querida raquel!
ResponderExcluirpois é, eugênio - gosto muito das traduções de odorico, mas admiro ainda mais a garra, a coragem, a defesa em alto e bom som que monteiro lobato fez, durante décadas, sobre a importância da tradução como vetor universal.
e entendo que a arrancada da tradução no brasil a partir do século XX se deve em larga medida a ele.
por isso considero-o o patrono do ofício, na prática e no apelo constante para se abrir o brasil ao mundo. e também pela profunda ligação existencial dele com o ofício: ele dizia que foi a tradução que o salvou dos negros pensamentos suicidas, na época das prisões, das perseguições ... "minha pinga é traduzir" - é o tradutor mais encarnado, mais vital que conheço na vida, além de ter uma prosa agradabilíssima, uma fluência admirável.
A senhora já pode contar com um lugarzinho no altar dos tradutores do Brasil.
ResponderExcluirParabéns e um abraço.