2 de dez de 2009

flávio josefo, flavius josephus V


como disse anteriormente, o conteúdo das seleções da madras não é idêntico ao das seleções da edameris. numa mixórdia descabelada, a madras acrescenta vários excertos, entre eles trechos dos livros VII e VIII que a suposta tradutora ou o organizador anônimo da coletânea da madras tinha garantido que não incluiria na coletânea (ver aqui).
o engraçado é que esses excertos adicionais vêm numerados. e aí surge uma certa esperança de que, afinal, possamos ter uma tradução legítima pelo menos desses trechos, que não constam nas seleções copiadas da edameris. infelizmente, não é o caso. pois essa numeração, em verdade, pertence à edição integral da obra, livro VIII, cap. 2:

trad. pe. vicente pedroso, ecad:

322. 1 Reis 4. Devo falar agora dos que tinham o governo das províncias.
Uri governava a região de Efraim.
Aminadabe, genro de Salomão, governava toda a região marítima, na qual também Dor estava compreendida.
Benaia, filho de Achil, governava todo o Grande Campo e o país que se estende até o Jordão.
Gabar governava todo o país de Gileade e de Gaulam, até o monte Líbano, onde havia sessenta cidades grandes e fortes.
Abinadabe, que desposara outra filha do rei Salomão, chamada Bazima, governava toda a Galiléia até Sidom.
Banachal governava a região marítima que está em torno do Arce.
Safate governava os dois montes de Itabarim e do Carmelo e toda a Baixa Galiléia que se estende até o Jordão.
Suba governava todo o país da tribo de Benjamim.
Tabar governava todo o país que está além do Jordão. Salomão tinha além disso um lugar-tenente-general, que governava todos esses governadores.

323. Não se pode descrever a felicidade que os israelitas, particularmente os da tribo de judá, desfrutaram no reinado de Salomão, porque em tão profunda paz, não perturbada por guerras estrangeiras nem internas, todos pensavam somente em cultivar os seus campos e em aumentar as suas riquezas.
O rei tinha oficiais para receber os tributos que os sírios e os outros bárbaros de entre o Eufrates e o Egito eram obrigados a lhe pagar. Esses oficiais forneciam cada dia, para a sua mesa, entre outras coisas, trinta
medidas de farinha, sessenta de outra farinha, inferior, dez bois gordos, vinte bois de pasto, cem cordeiros gordos e grande quantidade de caça e de peixes.
Possuía um número tão grande de carros que eram necessários quarenta mil cochos para os cavalos que os puxavam, atrelados dois a dois. Mantinha, além disso, doze mil homens de cavalaria, sendo que metade montava guarda em Jerusalém, junto de sua esposa, e metade estava distribuída pelas cidades. O encarregado da despensa ordinária tinha também o cuidado de prover a alimentação dos cavalos, em qualquer lugar onde eles estivessem.

324. Deus encheu esse príncipe de sabedoria e de inteligência tão extraordinárias que nenhum outro em toda a Antigüidade pode a ele ser comparado. Ele sobrepujava até mesmo, em muito, os mais ilustres dos
egípcios, que são tidos como os mais notáveis, como também os mais célebres dentre os hebreus daquela época, cujos nomes creio dever citar aqui: Etã, Hemã, Calcol e Darda, todos os quatro filhos de Maol. Esse grande soberano compôs cinco mil livros de cânticos e de versos, três mil livros de parábolas, a começar do hissopo até o cedro, passando por todos os animais, pássaros, peixes e todos os que caminham sobre a terra.

trad. madras (scan, p. 82):*
* atualizado em 10/12/2009: ver informe. atualizado em 14/12/2009: ver solicitação. atualizado em 15/12/2009: ver comunicado.

apenas por uma questão de método, segue-se o trecho correspondente na obra em inglês que, segundo a imprenta da editora madras, teria supostamente servido de base para a pretensa tradução publicada pela editora madras:

3. Now the captains of his armies, and officers appointed over the whole country, were these: over the lot of Ephraim was Ures; over the toparchy of Bethlehem was Dioclerus; Abinadab, who married Solomon's daughter, had the region of Dora and the sea-coast under him; the Great Plain was under Benaiah, the son of Achilus; he also governed all the country as far as Jordan; Gabaris ruled over Gilead and Gaulanitis, and had under him the sixty great and fenced cities [of Og]; Achinadab managed the affairs of all Galilee as far as Sidon, and had himself also married a daughter of Solomon's, whose name was Basima; Banacates had the seacoast about Arce; as had Shaphat Mount Tabor, and Carmel, and [the Lower] Galilee, as far as the river Jordan; one man was appointed over all this country; Shimei was intrusted with the lot of Benjamin; and Gabares had the country beyond Jordan, over whom there was again one governor appointed. Now the people of the Hebrews, and particularly the tribe of Judah, received a wonderful increase when they betook themselves to husbandry, and the cultivation of their grounds; for as they enjoyed peace, and were not distracted with wars and troubles, and having, besides, an abundant fruition of the most desirable liberty, every one was busy in augmenting the product of their own lands, and making them worth more than they had formerly been.

4. The king had also other rulers, who were over the land of Syria and of the Philistines, which reached from the river Euphrates to Egypt, and these collected his tributes of the nations. Now these contributed to the king's table, and to his supper every day (3) thirty cori of fine flour, and sixty of meal; as also ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred fat lambs; all these were besides what were taken by hunting harts and buffaloes, and birds and fishes, which were brought to the king by foreigners day by day. Solomon had also so great a number of chariots, that the stalls of his horses for those chariots were forty thousand; and besides these he had twelve thousand horsemen, the one half of which waited upon the king in Jerusalem, and the rest were dispersed abroad, and dwelt in the royal villages; but the same officer who provided for the king's expenses supplied also the fodder for the horses, and still carried it to the place where the king abode at that time.

5. Now the sagacity and wisdom which God had bestowed on Solomon was so great, that he exceeded the ancients; insomuch that he was no way inferior to the Egyptians, who are said to have been beyond all men in understanding; nay, indeed, it is evident that their sagacity was very much inferior to that of the king's. He also excelled and distinguished himself in wisdom above those who were most eminent among the Hebrews at that time for shrewdness; those I mean were Ethan, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol. He also composed books of odes and songs a thousand and five, of parables and similitudes three thousand; for he spake a parable upon every sort of tree, from the hyssop to the cedar; and in like manner also about beasts, about all sorts of living creatures, whether upon the earth, or in the seas, or in the air [...]


atualização em 16/2/12 - obs.: estes são apenas alguns exemplos a título ilustrativo, extraídos de um extenso cotejo feito entre as traduções, com outras traduções e com o original. veja aqui.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

comentários anônimos, apócrifos e ofensivos não serão liberados.