"heloísa da graça buratti", nome a que a editora rideel atribui a autoria da tradução de silver blaze de conan doyle, em sua coleção sherlock holmes, batizou essa aventura sherlockiana de o silver star.vá lá que outros tradutores (hamílcar de garcia, joaquim machado) tenham escolhido chamar o cavalo - e o conto - de estrela de prata.
agora, o silver blaze do original virar silver star em português é algo que ultrapassa meu entendimento.
imagem: capa
vim à procura de informações sobre a rideel e esta tradutora aqui no seu blog, que considero a melhor fonte de referencia para leigos como eu. agora compreendo algumas coisas esquisitas no exemplar de 'o signo dos quatro' qe li ontem...
ResponderExcluirque bom, naomi, fico realmente feliz que o nãogosto possa servir de referência e agradeço.
ResponderExcluiraliás, os cachimbos lusitanos da rideel também são muito engraçados ;-)