30 de set de 2008

madame bovary


gustave flaubert, madame bovary (trad. araújo nabuco, ed. abril cultural, sob licença da livraria martins editora)

primeira parte, capítulo viii (p. 41):

Ema, ao entrar, sentiu-se envolta numa atmosfera tépida, misto de perfume de flores e de boa roupa, de odor de iguarias e de cheiro de trufas. As velas dos candelabros punham reflexos na baixela de prata; os cristais facetados, embaciados pelos vapores, lançavam uns aos outros pálidas radiações; em toda a extensão da mesa havia uma fileira de ramalhetes e nos pratos de larga cercadura os guardanapos, dobrados em forma de mitra, mostravam pela abertura das dobras um pãozinho de forma oval. As pernas vermelhas das lagostas projetavam-se fora das travessas; magníficas frutas em açafates rendados acastelavam-se acamadas sobre musgo; as codornizes conservavam as pernas; vapores subiam; de calção e meia de seda, gravata branca em tufos, grave como um desembargador, o mordomo passava por entre os ombros dos convivas os pratos já trinchados, e com um movimento de colher servia a cada um o bocado escolhido. Na grande estufa de porcelana com varões de cobre, uma estátua de mulher, vestida até o queixo, olha fixamente para a sala repleta.

gustave flaubert, madame bovary (atrib. enrico corvisieri, ed. nova cultural)

primeira parte, capítulo 8 (p. 61):

Quando entrou, Ema sentiu-se envolta numa atmosfera morna, misto de perfume de flores e de boa roupa, de odor de iguarias e de cheiro de trufas. As velas dos candelabros punham reflexos na baixela de prata; os cristais facetados, embaciados pelos vapores, lançavam uns aos outros pálidas radiações; em toda a extensão da mesa havia uma fileira de ramalhetes e nos pratos de larga cercadura os guardanapos, dobrados em forma de mitra, mostravam pela abertura das dobras um pãozinho de forma oval. As pernas vermelhas das lagostas projetavam-se fora das travessas; magníficas frutas em cestos rendados acastelavam-se acamadas sobre musgo; as codornizes conservavam as pernas; vapores subiam; de calção e meia de seda, gravata branca em tufos, grave como um desembargador, o mordomo passava por entre os ombros dos convivas os pratos já trinchados, e com um movimento de colher servia a cada um o bocado escolhido. Na grande estufa de porcelana com varões de cobre, uma estátua de mulher, vestida até o queixo, olha fixamente para a sala repleta.

gustave flaubert, madame bovary (trad. araújo nabuco, ed. abril cultural, sob licença da livraria martins editora)

segunda parte, capítulo ii (pp. 66-67):

A Sra. Bovary usava então uma gravatinha de seda azul que mantinha direita como uma gargantilha, um colarinho de cambraia encanudado, de modo que a parte inferior do rosto, segundo os movimentos que ela fazia com a cabeça, ora se ocultava dentro da cambraia, ora saía dela suavemente. Foi assim, um junto do outro, enquanto Carlos conversava com o farmacêutico, que eles entraram numa dessas vagas conversações em que o acaso das frases nos conduz a todo instante ao centro fixo de uma simpatia comum. Espetáculos de Paris, nomes de romances, novas quadrilhas, o mundo que eles não conheciam, Tostes, de onde ela viera, e Yonville, onde se achavam tudo examinaram e de tudo falaram até o fim do jantar.

gustave flaubert, madame bovary (atrib. enrico corvisieri, ed. nova cultural)

segunda parte, capítulo 2 (p. 104):

A sra. Bovary usava uma gravatinha de seda azul que mantinha direita como uma gargantilha, um colarinho de cambraia encanudado, de modo que a parte inferior do rosto, segundo os movimentos que ela fazia com a cabeça, ora se ocultava dentro da cambraia, ora saía dela suavemente. Foi assim, um junto do outro, enquanto Carlos conversava com o farmacêutico, que eles entraram numa dessas vagas conversações em que o acaso das frases nos conduz a todo instante ao centro fixo de uma simpatia comum. Espetáculos de Paris, títulos de romances, novas quadrilhas, o mundo que eles não conheciam, Tostes, de onde ela viera, e Yonville, onde se achavam tudo examinaram e de tudo falaram até o fim do jantar.

atualização em 16/2/12 - obs.: estes são apenas alguns exemplos a título ilustrativo, extraídos de um extenso cotejo feito entre as traduções, com outras traduções e com o original. veja aqui.

imagem: wikimedia.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

comentários anônimos, apócrifos e ofensivos não serão liberados.