8 de set de 2008

quanta enganação!


e o que dizer quando uma esforçada aluna de um curso universitário de tradução realiza um estudo comparado das traduções de orgulho e preconceito assinadas por lúcio cardoso e jean melville?

lúcio cardoso dispensa apresentação. já jean melville é o segundinho da martin claret, logo após pietro nassetti.

sua pretensa tradução de orgulho e preconceito é, na verdade, uma cópia levemente maquiada da tradução de maria francisca ferreira de lima, pela europa-américa, 1975.

tal é a editora martin claret com sua missão educacional, ajudando a cultura neste país.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

comentários anônimos, apócrifos e ofensivos não serão liberados.